“口译”一词早在第二次世界大战时就已问世,首次运用于国际法庭上。然而仅在上个世纪末才传入中国,至今才得以较为广泛的推广。大家都知道口译员经常出入大型国际会议现场、五星级酒店、与世界名流打交道、收入不菲。是在时代迅猛发展的今天,不少大学生羡慕不已并不舍追求的职业最高境界,尤其是对于英语专业的大学生。
随着城市化进程地不断推进,口译的使用将会越来越广泛,当然对于该领域的人才需求量也将越来越大。亚美欧国际英语正是看准了这一市场潜在需求,特在多年对口译认识和研究后,整顿师资,为广大华中学员提供高质量的口译培训。
研究表明,口译系统是无法自学习得,必须通过严格,正规的培训才能形成体系。我中心广纳社会各界活跃在口译界的翻译员长期执教,他们当中多数都有大型国际会议的口译实战经验,是广大学员学习口译质量的保障。
我们将为学员提供系统的翻译培训,从笔译理论、口译笔记法入门、英汉语言文化对比、英汉交替传译、同声传译等作为切入口,使学员逐渐习得翻译的精华之处。我们的课程中还会有口译现场模拟的环节,让学员身临其境的感受议员的真实工作环境。