随着中国经济的不断发展,世界经济一体化的日益紧密,学习英语已经成为了我们不可抗拒的时尚潮流。然而,在我们学习英语这门语言的过程中,更多的是在体验中西语言存在的文化差异。如果脱离了学习文化而单纯地学习语言、语法,就会闹出许多像No three no four. (不三不四),Give you some color to see see. (给你点颜色看看。),We two who and who?(我俩谁和谁?)这样中式英语的笑话。为了更好的与世界交流,我们在学习英语时,要多对比中西两种文化的异同,为沟通打下坚实的基础。今天,就让成都韦沃教育(.cdwelled.)的老师带你一起来学习关于中西颜色的不同文化涵义吧。
红色Red
众所周知,红色在中国代表着喜庆和吉祥,比如我们每逢遇上喜庆的日子,都要挂上大红灯笼,贴红色对联等,我们很多的生活褒义词都和红色有关,比如我们把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,把生意上的兴旺叫“红红火火”,把象征成功、胜利的境遇叫“走红”,把美丽的女子容颜称为“红颜”;然而在西方文化中,红色则是一个贬义词,红色代表着血腥和残暴,比如:
red battle 血腥的战斗
red revenge 血腥复仇
同时,红色也代表放荡,淫秽,比如:
a red light district 花街柳巷(红灯区)
白色 White
在中国文化中,白色象征着死亡和不幸,比如我们经常会有“白事”(丧事),“白费力气”这些说法,我们还把智力低下叫“白痴”,阅历不深的文人叫“白面书生”等。西方文化则不同,白色并非贬义,而是代表着纯洁与和平:
a white soul 纯洁的心灵
a white man 高尚的人
white lie 善意的谎言
white day 吉日
黑色Black
黑色在中西文化都是贬义的颜色。比如中文中常说“黑心肠”,“黑帮”,“黑手”“黑名单”,“黑店”等等。在英语里,黑色则是一种禁忌颜色。比如“黑色星期五”,就是表示凄惨忧愁的日子,在西方丧礼中,黑色也是主色,黑色象征着死亡,灾难,邪恶,耻辱等等:
black sheep 害群之马,败家子
black day 凶日
black future 暗淡的前途
黄色Yellow
黄色在中国文化里是皇权和尊贵的象征。古时候,我们有办大事的日子“黄道吉日”,有天子穿的“黄袍”,有天子的诏书“黄榜”和皇帝御赐文武重臣的官服“黄马褂”,是普通老百姓不能使用的颜色。在汉语里,黄色还是色情的象征。西方文化中,黄色代表着卑鄙、胆小和低俗,比如:
yellow belly 胆小鬼
yellow press 低级趣味的报刊
yellow dog 卑鄙的人
绿色Green
在中国传统文化中,绿色既有褒义也有贬义,它除了表示狭义也表示厌恶。比如我们常说的聚集山林、劫富济贫“绿林好汉”,还有妻子外遇给丈夫戴“绿帽子”等。在西方文化中,绿色则象征着青春活力,是大自然的颜色,如:
a green old age 老当益壮
in the green 血气方刚
同时,它也表示没有经验嫉妒:
a green hand 生手
green with envy 充满嫉妒
蓝色Blue
蓝色在中国文化中几乎没有什么象征意义,但是在西方文化中,蓝色象征着高贵和忧郁,同时也带有猥亵、下流的含义:
blue blood 名门望族
feel blue 不高兴
a blue outlook 悲观的人生观
blue talk 下流言论
blue movie 下流电影
以上就是我们日常生活中常见的中西方文化中的颜色差异,希望各位同学能把他们的异同掌握好后,一起摆脱中式英语的困扰吧!
最后,送给大家一句话:
When the going gets tough, the tough get going! 艰难之路,唯勇者行。